Links Oficiales

Disclaimer

By downloading the media posted in the blog you agree that you legally own it, and there by accept all legal responsibility by downloading it. If you in fact don't own it, you also agree that the webmaster isn't legally responsible and you are downloading at your own risk.

Mediante la descarga del material publicado en el blog, usted está de acuerdo en que posee el material legal y, por lo tanto, acepta la responsabilidad al descargarlo. Si por el contrario no son dueños del material original, también está de acuerdo en que el webmaster no es legalmente responsable y lo descargará bajo su propio riesgo.
13 de diciembre de 2010

postheadericon [Letras] Memorial Address



ANGEL'S SONG
(Canción del Ángel) 
Romaji Español
Hitori bocchi nanka ja nain da to

Yoru ni nige konde iikikaseta
Kekkyoku sore wa jibun no kodoku wo
Hi ni hi ni ukibori ni shiteku dake datta

Kensou kara hanareta kaerimichi
Itsumo to nanimo kawaranai noni
Kurikaeshiteku no ka to omottara
Kyuu ni namida ga komiagete kita

Tayorinakute nasakenakute
Fuan de samishiku tte
Koe ni naranai koe de nukumori wo hoshigatta

Nee kimi wa tashikani
Totsuzen araware
Watashi no kurayami ni hikari sashita
Soshite sukoshi waratte
Daijoubu datte unazuite
Watashi no te wo totte arukidashita
Kimi no se ni tenshi no hane wo mita

Tsuyoku naritai to negatta no wa
Itami ni nibuku naru tame ja nai

Tasukerarete sasaerarete
Ataeatte yurushiatta
Ano hi mamotte ikitai mono ga dekita kara

Nee kimi wa tokidoki
Muboubi sugiru kurai
Watashi ni subete de butsukatte kuru
Sore wa amarinimo
Mabushi sugiru hodo de
Watashi wa mabataki sae mo oshimu no
Kimi wa se ni tenshi no hane wo motsu

Nee kimi wa tashikani
Totsuzen araware
Watashi no kurayami ni hikari sashita
Soshite sukoshi waratte
Daijoubu datte unazuite
Watashi no te wo totte arukidashita

Nee kimi wa tokidoki
Muboubi sugiru kurai
Watashi ni subete de butsukatte kuru
Sore wa amarinimo
Mabushi sugiru hodo de
Watashi wa mabataki sae mo oshimu no
Kimi wa se ni tenshi no hane wo motsu

Kono kanashiki jidai no giseisha ni
Kimi wa douka naranai de hoshii
Setsunaru omoi ga todoku you ni to
Watashi wa kyou mo inoru you ni utau

"No me he quedado sola"
Me convencí de que escapar en la noche
Al final, tan solo sirve
Para cavar mi propia soledad cada día

Saliendo del bullicio, de camino a casa
Todo es como siempre pero
Sólo saber que las cosas siempre se repetirán
De pronto las lágrimas acudieron a mis ojos

Impotente y miserable
Ansiosa y solitaria
En una voz que no lo es, deseo el calor

Eh, honestamente
De repente apareció
Y brilló la luz en mi oscuridad
Y luego sonreíste un poco
Me dijo que todo estaba bien con un gesto
Tomó mi mano y salió conmigo
Vi las alas del ángel en su espalda

Mi deseo es ser más fuerte
Pero no porque quiera aliviar el dolor

Me ayudaste, me apoyaste
Me aceptaste, me perdonaste
Ese día, encontré algo que quise proteger

Eh, a veces
Parece como si retiraras todas tus defensas
Y te muestras a mí con todo lo que tienes
Eso es simplemente
Demasiado deslumbrante pero
Me resisto a parpadear
Tienes alas de ángel a tu espalda

Eh, honestamente
De repente apareció
Y brilló la luz en mi oscuridad
Y luego sonreíste un poco
Me dijo que todo estaba bien con un gesto
Tomó mi mano y salió conmigo

Eh, a veces
Parece como si retiraras todas tus defensas
Y te muestras a mí con todo lo que tienes
Eso es simplemente
Demasiado deslumbrante pero
Me resisto a parpadear
Tienes alas de ángel a tu espalda

Desearía que tú nunca fueras
Un sacrificio en estos momentos de dolor
Así pues, para dejar que estos pensamientos lleguen a ti
Canto esta canción de nuevo, como una oración


Greatful days
(Días estupendos)
Romaji Español

La la la…

Machikogareteita kisetsu ga yatte kite
Zawameki dasu kaze ugoki dasu machinami

Itsumo yori asa no otozure ga hayakute
Sore dake de umaku arukeru you na
Sonna ki ga shite

Mune wo itameru hanashi bakari ga
Kono koro ja afureteru kedo
Kanashimi no tame ni tanoshimu koto
Okizari ni shinai de ite

Mijikai natsu ga hajimatte yuku
Kimi to ikutsu no omoide tsukurou
Taiyou wa tada hikari kagayaki
Nami wa itsumo yosetewakaeshiteku

Biru no sukima kara ibitsu ni togaru sora
Itsuka mita sora wa hatenaku hirokatta

Kokoro ni kumo ga oou hi mo soba ni ite
Odayaka na hohoemi kureru koto
Kansha shiteiru

Sore wa atarimae na wake ja nai
Demo hitsuzen kamoshirenai
Mamoru beki mono ga tashikani aru
Kono omoi wo wasurenai

Mijikai natsu ga owari wo tsugeru
Sono shunkan mo kimi to mukaeyou
Nante koto nai mainichi koso ga
Nani yori mo suteki datte shitteru kara

Mijikai natsu ga hajimatte yuku
Kimi to ikutsu no omoide tsukurou
Taiyou wa tada hikari kagayaki
Nami wa itsumo yosetewakaeshiteku

La la la…

La la la ~

La estación que estaba esperando llegó.
El viento sopla, la ciudad está llegando a la vida.

Amaneció antes de lo habitual,
Me siento feliz con sólo eso.

Hay varias noticias terribles hoy en día,
Pero por favor, no dejes de ser feliz
A causa de la tristeza.

El corto verano acaba de comenzar,
¿Cuántos recuerdos crearé junto a ti?
El sol está brillando,
Y las olas siempre rompen en la costa.

El distorsionado y afilado cielo sobre los edificios
El cielo que vi una vez, amplio y sin límites.

Estoy agradecida por estar conmigo y sonreírme dulcemente.
Incluso mi corazón se cubrió con nubes.

Hay un problema, por supuesto, pero es una necesidad,
Nunca olvidaré este sentimiento
Que debo proteger.

El corto verano llegará a su fin.
Estaré junto a ti en ese momento, también.
Y lo que yo sé,
Es que nada es tan bueno como los días ordinarios.

El corto verano acaba de comenzar,
¿Cuántos recuerdos crearé junto a ti?
El sol está brillando,
Y las olas siempre rompen en la costa.

La la la ~

Because of You
(Por ti)
Romaji Español

Me to me atte soshite kotoba wo kawashita
Mune ga takanatte egao de kakushita
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku narisou de

Kaze ga mou tsumetakunatta ne
Waraigoe ga shiroku nijimu
Wake mo naku nakete kuru no wa
Fuyu no sei kamoshirenai

Deatta yoru wo
Imademo oboeteru

Me to me atte soshite kotoba wo kawashita
Mune ga takanatte egao de kakushita
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku narisou de

Sukoshizutsu shitte yuku noni
Kyuu ni zenbu wakaranaku naru

Sakendemo ii
Tsutawaru made tsutaete

Aenai jikan ni omoi ga tsunotta
Todokanai koe ni kokoro ga itan da
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku natteita

Douka sonna fuu ni
Kanashige na hitomi de
Kowaresou ni kiesou ni warawanaide
Nee boku ni wa nani ga dekiru

Aenai jikan ni omoi ga tsunotta
Todokanai koe ni kokoro ga itan da
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku natteiru

Doushite tokidoki sunao ni ienai
Doushite tokidoki yasashiku narenai

Doushite tokidoki kizutsuke atteru
Doushite tokidoki tashikame atteru

Doushite tokidoki konna ni kurushii
Doushite itsudemo konna itoshii

Kimi ja nakya dame de
Kimi ja nakya dame de

Nuestras miradas se encontraron, intercambiamos palabras
Oculté los latidos de mi corazón con una sonrisa
No creo que pueda volver a cómo era antes de conocerte

El viento se volvió frío
Nuestras alegres voces se convierten en baho blanco
Tal vez el invierno sea la razón
Por la cual lloro sin razón

La noche en la que nos conocimos
La recuerdo incluso ahora

Nuestras miradas se encontraron, intercambiamos palabras
Oculté los latidos de mi corazón con una sonrisa
No creo que pueda volver a cómo era antes de conocerte

A pesar de que poco a poco nos hemos ido conociendo
De pronto, no entendimos nada de todo esto

Grita si es lo que quieres
Hasta que puedas decirme aquello que deseas decir

El sentimiento se hizo más fuerte cuando no pudimos vernos
Nuestros corazones duelen cuando nuestras voces no se encontraron
No pude regresar a cómo estaba antes de conocerte

De alguna forma, por favor no
No me mires con esos ojos tristes
Y dándome una rota y desvanecida sonrisa
Eh, ¿qué puedo hacer por ti?

El sentimiento se hizo más fuerte cuando no pudimos vernos
Nuestros corazones duelen cuando nuestras voces no se encontraron
No puedo regresar a cómo estaba antes de conocerte

¿Por qué no podemos hablar con sinceridad?
¿Por qué no podemos ser gentiles?

¿Por qué nos hacemos daño?
¿Por qué necesitamos asegurarnos por nosotros mismos?

¿Por qué duele tanto esto?
¿Por qué eres tan preciado sin importar el qué?

No puedo hacerlo sin ti
No puedo hacerlo sin ti

ourselves
(nosotros mismos)
Romaji Español

Gyutto shite mitari
Jinto shitari
Shunto shitari
Mata gyutto shite mitari
Shanto shitari
Tsunto shitari

Ikutsumo no watashi wo anata wa shitteiru

Hatenaku tsuzuite iku you de
Chanto hate wa aru kono michi
Tatta ichido kagiri no ne
Yorimichi datte shitai shi
Nigemichi mo tsukucchau kedo
Hitori ja imi nai

Datte hontou ni
Kachi ga aru mono nante
Ai dake deshou

Dakara
Sekaijuu no daremo shiranai keredo
Tatta hitori anata dake ni miseteiru
Watashi ga koko ni iru
Dakedo
Sekaijuu no daremo shiranai keredo
Hontou wa anata datte mada shiranai
Watashi ga iru kamo ne

Tadoritsukitai basho nante
Sentakushi wa oosugite
Kentou mo tsukanai keredo
Onaji mirai kanji nagara
Narande aruku yokogao ga
Nani yori shinjitsu

Datte saigo ni
Imi wo motsu mono nante
Ai dake deshou

Sou ne
Sekaijuu no daremo shiranakute ii
Tatta hitori anata dake wa shitteite
Konna watashi no koto
Sou yo
Sekaijuu no daremo shiranakute ii
Datte watashitachi wa chanto shitteiru
Konna futari no koto

Dakara
Sekaijuu no daremo shiranai keredo
Tatta hitori anata dake ni miseteiru
Watashi ga koko ni iru
Dakedo
Sekaijuu no daremo shiranai keredo
Hontou wa anata datte mada shiranai
Watashi ga iru kamo ne

Gyutto shite mitari
Jinto shitari
Shunto shitari
Mata gyutto shite mitari
Shanto shitari
Tsunto shitari

Gyutto shite mitari
Jinto shitari
Shunto shitari
Mata gyutto shite mitari
Shanto shitari
Tsunto shitari
Estricta y severa
Corazón entumecido
Desanimada
Estricta y severa de nuevo
Digna
Distante

Conoces todas y cada una de mis facetas

Continuando como si nunca fuera a acabar
Pero este camino llegará a su fin
Este es tan sólo un límite
Por el que quiero pasar
Y crear una ruta de escape
Pero hacerlo sola no tiene sentido

Porque, en realidad
Lo único valioso
Es el amor, ¿verdad?

Así que
Aunque nadie en este mundo me conozca
Mientras sigan ahí para verme
Es por eso que estoy aqui
Pero
Aunque nadie en este mundo me conozca
Puede que exista un yo real al que
Aún no has conocido

Ese lugar al que desamos llegar
Hay tantos para escoger
No sabemos cual elegir pero
Sentir el mismo futuro
Viendo tu perfil caminando a mi lado
Es más real que cualquier otra cosa

Porque, al final
Lo único que tiene sentido
Es el amor, ¿verdad?


Está bien que nadie en este mundo me conozca
Solo tú eres el único que lo sabes
Todo sobre mí

Está bien que nadie en este mundo me conozca
Porque los dos sabemos bien
Todo el uno del otro

Así que
Aunque nadie en este mundo me conozca
Mientras sigan ahí para verme
Es por eso que estoy aqui
Pero
Aunque nadie en este mundo me conozca
Puede que exista un yo real al que
Aún no has conocido

Estricta y severa
Corazón entumecido
Desanimada
Estricta y severa de nuevo
Digna
Distante

Estricta y severa
Corazón entumecido
Desanimada
Estricta y severa de nuevo
Digna
Distante

HANABI ~episode II~
(Fuegos artificiales ~episodio II~)
Romaji Español

Nee doushite mata
Kurikaetteru ashiato tadotte
Nee are kara mou natsu wa
Nandomo megutteiru noni

Nanimo kamo mada oboeteiru yo

Namae yobu koe nanigenai kuse
Wasuretai noni wasuretakunai

Nee eranda michi wa machigatte
Nakatta kana nante
Nee dare ni tazunete mitemo
Kotae wa dokonimo nai koto

Iya ni naru hodo wakatteru kara

Itsuka kikasete kimi no kuchi kara
Shiawase da yo to soshite waratte

Omoide wa sou utsukushii mama
Sotto kagi kake shimatte okou

Kono omoi yo
Kono omoi yo
Sora he buchiagari

Hanabi no you ni
Hanabi no you ni
Utsukushiku chire

Eh, ¿por qué
Sigo estas huellas otra vez?
Eh, tantos veranos
Han pasado desde entonces pero

No importa cómo, sigo recordándote

Tu voz llamándome, como de costumbre
Quiero olvidarlo, pero no quiero hacerlo

Eh, el camino que elgí
No era el equivocado, ¿verdad?
Eh, he tratado de preguntarlo
Pero no existe la respuesta, en ninguna parte

No quiero, pero lo sé

Déjame oír algún día, de tus labios
Que eres feliz, entonces sonríes

Sí, mientras los recuerdos permanecen hermosos
Suavemente, vamos a cerrarlos bajo llave

Este sentimiento
Este sentimiento
Lo lanzaré hacia el cielo

Igual que los fuegos artificiales
Igual que los fuegos artificiales
Dispersándose hermosamente

No way to say
(No hay manera de decirlo)
Romaji Español

Nokosareta tooi mukashi no
Kizuato ga uzuki dashite mata
Furueteru kokoro kakushite
Hohoemi ni surikaeta

Ikutsu ni nattemo aikawarazu na watashi wa
Imademo okubyou de
Tsuyogaru koto bakari oboete yuku

Tsutaetai omoi wa afureru noni
Nee umaku kotoba ni naranai
Anata ni deaete inakereba konna
Modokashii itami sae mo shiranakatta ne

Sukoshizutsu mitome hajimeta
Iyasarenu kako no sonzai to
Kobamenai mirai ni ikura
Obietemo shikata nai to

Ato donogurai no yuuki ga motetara watashi wa
Daiji na mono dake wo
Mune wo hatte daiji to ieru darou

Tashikana omoi wa kanjiru noni
Nee itsumo kotoba ni dekinai
Daremo ga koushite kotoba ni naranai
Omoi wo kakae nagara kyou mo ikiteiru

Tsutaetai omoi wa afureru noni
Nee umaku kotoba ni naranai
Anata ni deaete inakereba konna
Modokashii itami sae mo shirazuni

Tashikana omoi wa kanjiru noni
Nee itsumo kotoba ni dekinai
Daremo ga koushite kotoba ni naranai
Omoi wo kakae nagara kyou mo ikiteiru

Hace algún tiempo
Las heridas han empezado a doler de nuevo
Me escondí mi trémulo corazón
Y lo sustituí por una sonrisa

No importa la edad, sigo siendo la misma
Incluso ahora, sólo sé
Ocultar la cobardía de bravuconería

Los sentimientos que desearía decirte están desvordando pero
Eh, no sé cómo convertirlos en palabras
Si no te hubiera conocido
No habría conocido este tentador dolor

Poco a poco, comienzo a aceptar
La existencia de un pasado que no se puede curar
Y tampoco ayuda
Sentir miedo al futuro que no puedo rechazar

Cuánto valor debo reunir
Para ser capaz de sacar pecho
Y admitir que algunas cosas son un tesoro para mí

Mis sentimientos son definitivos pero
Eh, no siempre se puede describir con palabras
Todos tendremon que cargar con sentimientos
Imposibles de expresar y vivir con ello

Los sentimientos que desearía decirte están desvordando pero
Eh, no sé cómo convertirlos en palabras
Si no te hubiera conocido
No quiero conocer este tentador dolor

Mis sentimientos son definitivos pero
Eh, no siempre se puede describir con palabras
Todos tendremon que cargar con sentimientos
Imposibles de expresar y vivir con ello

forgiveness
(confesión)
Romaji Español

Bokutachi wa toki ni
Doushiyou mo nai
Ayamachi wo okashi

Sono uchi ni sukoshi
Fukan ni naru
Boukansha gotoku

Marude nani mo nakatta you na
Kao wo shite aruki dasu
Dakedo kyou mo
Oboeteiru
Tatakai wa owaranai

Kitto daremo ga ai wo mamoru tame datta

Bokutachi wa hon no
Ten de shika naku
Subete demo atte

Itsu no hi ka sore ga
Musubi atte
Sen ni naru no nara

Koko ga sora wo tatayou dake no
Chiisana katamari demo
Ashita mo kitto
Akiramenai
Tatakai wo osorezuni

Kitto daremo ga ai wo mamoru sono tame ni

Marude nani mo nakatta you na
Kao wo shite aruki dasu
Dakedo kyou mo
Oboeteiru
Tatakai wa owaranai

Kitto daremo ga ai wo mamoru sono tame ni

Kitto daremo ga nanika wo shinjiteitai


Algunas veces, nosotros
No podemos evitar
Cometer errores

Entonces,
Nos sentimos como simples
observadores de nosotros mismos

Caminamos, mirando como si
Nada hubiese sucedido
Pero incluso hoy
Recuerdo
Que la batalla no ha terminado

Seguramente, todo el mundo está tratando de proteger el amor

No somos más
Que pequeños puntos
Formando un todo

Si llega el momento
En que los puntos conecten
Para convertirse en una linea

Aunque este lugar sea algo pequeño
Flotando en el vasto universo
Seguramente
No renunciaré al mañana
Lucharé sin miedo

Seguramente, todo el mundo está tratando de proteger el amor, así que...

Caminamos, mirando como si
Nada hubiese sucedido
Pero incluso hoy
Recuerdo
Que la batalla no ha terminado

Seguramente, todo el mundo está tratando de proteger el amor, así que...

Seguramente, todo el mundo desea creer en algo


Memorial Address ~take2 version~
(Discurso de Conmemoriación ~versión toma2~)
Romaji Español

Munesawagi to tomo ni nemuri ni tsuita yofuke
Totemo kanashii yume wo miteita no wo oboeteiru
Sono asa yokan wa chinmoku wo yaburu you ni
Naridashita denwa de genjitsu no mono to natta
Kokoro ni kienai kizuato wo nokoshita mama
Anata wa hitori hoshi ni natta

Sayonara ne
Mou nidoto aenai basho he itta no ne
Eien no wakare no tsumetasa wo uketomerarezu ni
Kikasete hoshikatta
Uso de kamawanai kara
Atashi wa anata ni tashikani aisareteta tte
Tatta ichido de ii kara

Owari naki hazu no kanashimi wa maku wo tojite
Kisetsu mo kawatte samusa ga yakeni mi ni shimiru kedo
Are wa wasure mo shinai natsu no hajimari no hi de
Atashi no kawari ni kotoshi no sora ga naki tsuzuketa
Datte amari ni mo yume no tsuzuki no you de
Mada naku koto sae mo dekinai mama

Sayonara ne
Saigo no kotoba sae todokanai
Wakare no tsumetasa wo iya tte hodo omoishirasereru
Kikasete hoshikatta
Uso de kamawanai kara
Sugoshita ano hibi wo kuyandari shitenain datte
Tatta ichido de ii kara

Doushite sou yatte saigo no saigo made
Nee omoide dake wo oiteku no

Sayonara ne
Mou nidoto aenai basho he itta no ne
Eien no wakare no tsumetasa wo uketomerarezu ni
Kikasete hoshikatta
Uso de kamawanai kara
Atashi wa anata ni tashikani aisareteta tte
Tatta ichido de ii kara

Kore wa tada no yume no tsuzuki no monogatari de
Atashi wa mada me ga sametenai dake to itte
Esa noche me fui tarde a dormir, sintiéndome intranquila
Y recuerdo que tuve un sueño muy triste
El teléfono empezó a sonar por la mañana, rompiendo el silencio
Y la premonición se convirtió en realidad
Dejando en mi corazón una cicatriz que no se desvanecerá
Te volvistes una estrella por tí mismo

Adiós
Te has marchado al lugar donde no nos podremos volver a ver
No puedo aceptar la frialdad de la partida eterna
Ojalá te hubiera oído decir
Que sí que me quisistes
Aunque sólo hubiera sido una vez, aunque hubiera sido mentira

El dolor que pensé que nunca acabaría llegó a su fin
La estación ha cambiado, me siento amargamente fría
Nunca olvidaré ese primer día de verano
Este año, el cielo siguió llorando en lugar de hacerlo yo
Me siento como si hubiera estado viviendo la continuación del sueño
Sin ser capaz de llorar ahora

Adiós
Aunque mis últimas palabras no te alcancen
Me obligo a comprener la frialdad de la partida
Ojalá te hubiera oído decir
Que nunca te arrepentistes de los días que pasamos juntos
Aunque sólo hubiera sido una vez, aunque hubiera sido mentira

¿Por qué lo has hecho así?
¿Dejando al final sólo recuerdos?

Adiós
Te has marchado al lugar donde no nos podremos volver a ver
No puedo aceptar la frialdad de la partida eterna
Ojalá te hubiera oído decir
Que sí que me quisistes
Aunque sólo hubiera sido una vez, aunque hubiera sido mentira

Por favor dime que esto es tan sólo la continuación del sueño
Y que aún no he despertado...
Trad. JAP to ENG: MisaChan
Trad. ENG to ESP: Yumie

0 songs:

Sobre mí

Nickname: Julia
× Más conocida como Yumie/Shumie
Fecha de fabricación: 07/87
Ayufag since 2002 y orgullosa de ello xD
Fagismos: Yaiko, Amuro Namie, 2NE1, BEG, T-ara, Katy Perry, Koda Kumi.
AyuBlogger: desde 2009
×Antiguo LMS4E (Let me sing 4 ever)
Blog personal: Julia's Life

Sites ✮

Ayufags ~✰

Material original ✰

Ayumi Hamasaki

A Song for ××
LOVEppears
Duty [2]
I am...
RAINBOW
RAINBOW (First Press)
Memorial Address (CD+DVD) [2]
MY STORY TypeC (CD+DVD)
(miss)understood First Press (CD+DVD+Photobook)
GUILTY (CD+DVD+Photobook)
NEXT LEVEL (Blue) (CD+DVD)
NEXT LEVEL (Yellow) (USB)
Rock'n'Roll Circus (CD+DVD+Photobook+Postah)
Love songs (CD+DVD)
FIVE (CD+DVD)
FIVE (CDonly)
Love Songs First Press(CD+DVD)
Party Queen (CD+DVD)
LOVE again (CD+BluRay)

appears
kanariya
Fly high
SURREAL
NEVER EVER
evolution
Endless sorrow
UNITE!
Dearest
Free & Easy
H
Voyage
forgiveness
No way to say
Moments (CD+DVD)
INSPIRE
STEP you/is this LOVE?
glitter/fated
talkin' 2 myself (CD+DVD)
Mirrorcle World ver.YOU (CD+DVD)
Mirrorcle World ver.YOU First Press(CD+DVD)
Mirrorcle World ver.Depend on you First Press (CD+DVD)
Rule/Sparkle LE (CD+DVD)
GREEN/Days First Press (CD+DVD)
Days/GREEN First Press (CD+DVD)
You were.../BALLAD (CD+Postah)
Dream ON ft. ayumi hamasaki × Urata Naoya (CD+Postah)
Feel the love/Merry-go-round (TAEdition) + A Mirror
Feel the love/Merry-go-round (MUSIC CARD)

A BEST First Press
A BALLADS First Press
A COMPLETE ~ALL SINGLES~ (3CD+DVD)

Strap (Black) 10th Anniversary '08
Keychain 10th Anniversary '08
Sport Towel (Black) 10th Anniversary '08
Sport Towel (White) 10th Anniversary '08
Keychain (Black) AT NEXT LEVEL '09
Taza AT NEXT LEVEL '09
Wristband (Black) CDL'10'11 ~do it again~
Strap (Black) CDL'10'11 ~do it again~
MiniPounch CDL'10'11 ~do it again~
T-shirt H❤PE ViVi × Ayu
Poster Single You were.../BALLAD
Poster Album Rock'n'Roll Circus
Poster Single Dream ON
Calendario 2011
Ayupan RnRC
Ayu HEART NAIL ART Phorobook

Namie Amuro

Play
PAST〈FUTURE (CD+DVD First Press)

BEST FICTION (CD+DVD)

BEST FICTION Tour First Press(DVD+MiniPostah)

BEST FICTION Tour Postah (Grande)



2NE1 1st Mini Album
To anyone (CD+Photobook)
2nd MiniAlbum

Koda Kumi

Best ~Third Universe~ & 8th AL "UNIVERSE" (2CD)

Others

Yaida Hitomi ≈ My sweet darlin' 【single】
T-ara ≈ Roly-Poly in Copacabana 【mini album】
Britney Spears ≈ Femme Fatale (Deluxe Edition) 【album】
Narsha ≈ NARSHA 【mini album】
Brown Eyed Girls ≈ SIXTH SENSE (+Postah) 【mini album】
SNSD ≈ THE BOYS (Limited Edition 2Postah) 【album】
X JAPAN ≈ Forever Love 【single】
Kana Nishino ≈ Thank you, Love (CD+DVD) 【album】
SNSD ≈ Taeyeon (THE BOYS) 【postah】
SNSD ≈ HyoYeon (THE BOYS) 【postah】
Sunny Hill ≈ Midnight Circus【mini album】
Sunny Hill ≈ The Grasshopper song 【mini album】
Sunny Hill ≈ The Grasshopper song 【postah】
T-ara ≈ Funky Town 【album】
Wonder Girls ≈ Wonder World 【album】